Two giants of
nonviolence and peacemaking:
Mahatma Gandhi of India and Stjepan Radić of Croatia
Joginder Singh Nijjar
and Darko Žubrinić, Zagreb, 2024
Content
Romain Rolland's monograph Mahatma Gandhi, published in 1924
in Paris,
was translated that same year into Croatian (sic!), upon the initative
of Stjepan Radić (1871-1928),
entitled as Naš Gandhi (Our Gandhi!); on the above photo. The
front cover illustration is by Marko Rašica (1883-1963),
distinguished Croatian painter, born in the city of Dubrovnik.
Croatian translation of Romain Rolland’s book↩
Romain Rolland’s (1866–1944) book Mahatma Gandhi,
published
in 1924 in Paris, was translated into Croatian that same year. The
translation was prepared according to its 31st French edition. The fact
that Rolland’s monograph had more than thirty editions in less than one
year speaks about the reputation of the author,[*]
as well as about the global importance of peacemaking endeavors of
Mahatma Gandhi (1869–1948), who at that time was at the age of 55.
Romain Rolland and Mahatma Gandhi in Paris in 1931.
The Croatian edition bears significant and affectionate title Naš
Gandhi (i.e., Our Gandhi),
published in Zagreb in 3000 copies. A part of the edition was printed
in paperback, a part was bound in a real linen, while a smaller part
was lavishly bound in linen and printed on Japanese paper.[*] This
shows that the Croatian edition was prepared with a great attention,
taking care about material possibilities of buyers.
Croatian painter Kristian Kreković (1901–1985) completed this portrait
of Mahatma Gandhi in 1936,
while Gandhi was meditating in his atelier in Paris. They were close
friends.[*]
The impetus for translating Rolland’s book came from Stjepan
Radić
(1871–1928), who was a founder and president of Croatian Peasant Party.[*]
The translation was intended mostly for Croatian peasantry. The
publisher of the Croatian translation was Slavic Bookshop (Slavenska
knjižara), placed in Jurišićeva street 1 in the very center of the city
of Zagreb, which was directed by Stjepan Radić and his wife Marija
Radić b. Dvoržakova.[*]
The bookshop existed in the period of 1912–1948 in the building of the
then Elsa Fluid House, which was a property of a pharmacist Eugen
Viktor Feller.[*]
For this reason, we assume that Eugen Viktor Feller was among the
sponsors of the bookshop. The bookshop of the Radić family was
violently cancelled in the circumstances of the Yugoslav communist rule
which came to power in 1945.
The inner title page of the 1924 Croatian translation of Rolland’s book,
published under title Naš Gandhi (Our Gandhi).
In the period of 1924–1928, Stjepan Radić published six papers
in
Croatia’s capital Zagreb dealing with peasantry in India and Mahatma
Gandhi.:[*]
- Human nationalism of India (Čovječanski nacionalizam
Indije), Dom 17/1924;
- How do greatest peasant peoples struggle? (Kako se bore
najveći seljački narodi), Dom 32/1924;
- Croatian peacemaking and Indian nonviolent movement
(Hrvatski mirovni i indijski nacionalni pokret), Dom 47/1924;
- Four world peasant giants (Četiri svjetska seljačka
velikana), Dom 9/1925;
- Mahatma Gandhi – Peacemaker and savior of India (Pomiritelj
i spasitelj Indije Mahatma Gandhi), Narodni Val 134/1927, and
- Rebellion of Asia (Pobuna Azije), Božićnica za
1928. godinu.
Stjepan Radić was born in 1871, two years after Gandhi. He
originated from a large peasant family: he was nineth-born child out of
eleven. He completed his secondary school education at the Grammar
School in Rakovac (now a part of the city of Karlovac), in the same
building where Nikola
Tesla (1856–1943), distinguished Croatian-American inventor, had
his secondary schooling in the period of 1870–1873.[*]
Stjepan Radić in 1925 with his grandchildren Mira Radić and Božidar
Vandekar.
Josip Vandekar, translator of Romain Rolland’s book into
Croatian↩
Rolland’s book was translated into Croatian by Dr. Josip
Vandekar
(1892–30 January 1927), who was Radić’s son-in-law: his wife Milica
(1899–1946) was the eldest daughter of Stjepan and Marija Radić. As we
can see, Josip Vandekar died relatively young at the age of 35, in
Davos (Switzerland) because of tubercolosis.[*] He and his wife Milica had two children: Božidar and
Krešo Milutin (or Kreško[*] Milutin).
Milica Vandekar b. Radić and Josip Vandekar around 1920.
Photo by the courtesy of Maja Rabaeus b. Vandekar,
grand-daughter of Milica and Josip Vandekar.
Krešo Milutin Vandekar with his daughter Maja in Zagreb in 1958.
Photo by the courtesy of Maja Rabaeus b. Vandekar (on the photo at the
age of around 8),
grand-daughter of Milica and Josip Vandekar.
Krešo Milutin Vandekar (1924–2014) was born in the city of Zagreb. He
completed his studies of medical sciences (specializing in toxicology),
as well as the Academy of Music in Zagreb.[*]
Since 1950, he was employed at the Institute of Medical Research in
Zagreb. In the period of 1967–1984, he worked for the World Health
Organization (WHO) in Geneva, Switzerland.[*] His elder brother Božidar Vandekar[*] was born
in 1923, and in 1964 he died in a traffic accident near the city of
Hannover in Germany (see [Kulundžić, p. 58]).
Grave of Dr. Josip Vandekar at the Mirogoj cemetery in the city of
Zagreb
Dr. Josip Vandekar is not only the translator of Rolland’s
book, but
he is also the author of the introductory study on pp. IX–XXVII. The
book is accompanied with a small dictionary of lesser-known notions,
that he prepared on pp. 131–138. We do not know where he earned his PhD
and in which field. In the period of 1914–1937 Romain Rolland lived in
Switzerland, and then returned to France. During his work on Croatian
translation of the book, Dr. Josip Vandekar lived in Switzerland as
well (in Davos). Did Vandekar and Rolland know each other, considering
an early Croatian translation of the book?
Stjepan Radić delivers a speech in the city of Dubrovnik, Croatia, in 1926.
His last speech in that city was delivered in 1928, in the year of his
tragic death.
Josip Vandekar translated from the Russian a book by Olga
Georgievna Bebutova entitled Tsarevich’s Heart (Carevićevo
srce), published in Zagreb in 1926.[*]
The second name of Vandekar is rather rare in Croatia – born
by 40
individuals only, being most widespread in Hrvatsko Zagorje on the
north of Zagreb, in the environs of the town of Pregrada. According to
one opinion, this is a guild second name, which bears witness of a
mason’s guild (in German, Wand - wall). Another explanation could be
that its origin is Flemish, namely from Van de Kar (or Van der Kar),
and there are hundreds of thousands of such names. The meaning of Kar
in Flemish is cart. We have noticed that the second name of Vandekar
exists even in India.
Josip Vandekar was an editor in chief of the Slobodni dom
(Free Home),
a weekly published by Croatian Peasant Party (with Stjepan Radić as its
president). In this journal, it can be seen that at least since 1923
Josip Vandekar was an MP (narodni zastupnik) of the Parliament of the
Kingdom of Yugoslavia in Belgrade.[*]
In [Božićnica 1931, pp. 107–111] we can find an
article of a well-known Croatian scientist Dr. Milan Šufflay[*]
(1879–1931), entitled „New viewes to Croatian history“ („Novi pogledi
na hrvatsku povijest“). Milan Šufflay was bestially assassinated[*]
in the city of Zagreb. A reaction to this political assassination came
from Albert Einstein and Heinrich Mann, who wrote a joint protest
letter sent the same year 1931 to the League of Nations[*] in Geneva,
Switzerland.
Deeply moving testimonies about beatings and assassinations of
Croatian peasants have been published by the journal called Evolucija
(Evolution),
in which Milica Vandekar-Radić served as an editor-in-chief. All this
indicates that the Kingdom of Yugoslavia was in fact a country of state
terror.[*]
Hrvatski seljački dom (Croatian Peasant House) in Zagreb (today’s
Modern Gallery) in 1925,
adorned with Croatian Coats
of Arms on the occasion of marking 1000th anniversary of Croatian
Kingdom.
The journals Božićnica and Evolucija were
adorned with numerous nice vignettes prepared by distinguished Croatian
ethnographic painter Zdenka
Sertić (1899.–1986.). There we can find an article written by a
young Croatian writer Josip Hitrec[*] (then a student of philosophy at the University of
Zagreb), who described his half-an-hour encounter with Mahatma Gandhi[*]
in 1933 in the city of Pune. His additional very interesting article is
[Hitrec, 1934], describing the life of people in India. Since 1944,
after more than a decade spent in India,[*]
Josip Hitrec lived in the USA as Joseph George Hitrec, where he started
his career of professional writer. He published several books
describing his life in India.[*]
According to [Lipovac and Radić, pp. 77, 124], Milica Vandekar
(b.
as Radić in 1899) committed suicide in 1946 during the advent of
communist Yugoslavia, immediately after the World War II ended. We can
assume that she was in fact assassinated in a Zagreb prison, because
she, as a representative of a still very popular Croatian Peasant
Party, was considered as a threat for the Communist Party of Yugoslavia.[*]
In the same book, Stjepan Radić Jr. (the pianist) described on p. 77
that the whole family of Radić was hiding the truth of her destiny to
her mother Marija Radić (b. Dvoržakova, the wife of late Stjepan
Radić), by inventing the story that she had „emmigrated“ to the USA.
Marija Radić died in 1954, without knowing the fate of her daughter
Milica.
The English translation of Rolland’s book was published
already in 1924, entitled Mahatma Gandhi: The Man who
Became One with the Universal Being, and it was reprinted numerous
times throughout the world. The last English edition that we know of
was published in 2020.
Rolland’s book had numerous editions in many languages
throughout
the world. Here are some of them, and those published after 1924 could
not be the oldest ones (we have completed our own insights with those
stemming from [Fisher, chapter 6. Gandhism, p. 125]):
- 1924, Croatian edition, English (London and New York),
German,
Flemish, Spanish, Argentinian, and in three languages spoken in India,[*]
- 1925, Portuguese edition, Italian,[*] Polish,
Japanese, Chilean,
- 1930. g., Catalan edition,
- 1932. g., Czech edition,
- 1948. g., an edition published in India (in English), ...
Let us remark that Croatian, Flemish, and Argentinian editions
are
missing in [Fisher, p. 125] for the year 1924, while for 1925 – Italian
and Chilean[*]
editions are missing. We do not know if there exists a complete and
systematic overview of all editions of Rolland’s book about Gandhi
published throughout the world.
In [Fischer, chapter 6. Gandhism, pp. 125 and 126] we can find
the following claims:
- that Rolland prepared his book about Gandhi collecting and
studying
the material in 6 to 8 months only, and spending just 3 months for
writing it;
- that the first 31 editions Rolland's book were published in
just
three months during 1924, and that in that year at least hundred
thosand copies were printed;
- that in 1926, already fiftieth edition of Rolland's book
about Gandhi was printed in Paris.
An advertisment for Vandekar’s Croatian translation of Romaina
Rolland's book Mahatma Gandhi
(published as Naš Gandhi, that is, Our Gandhi) that
appeared in Božićnica in 1930 in Zagreb.
International echo of Radić’s 1928 assassination in the
Belgrade Parliament↩
Vladimir Radić emmigrated from Zagreb to Paris with his family
in
1929, after the assassination of his father Stjepan Radić in the
Belgrade Parliament in 1928. In 1931, he defended his thesis written in
French, see (V. Radić, 1931), at the School of High International
Sciences in Paris. This very interesting thesis, describing in detail
the life of Stjepan Radić, and especially the global echo of his
assassination, consists of the following five chapters:
Introduction (p. 3)
Chapter 1. (describing Croatia after the First World War; pp. 7-37)
Chapter 2. An official stenogram (taken on the fatal day of 20th June
1928; pp. 38-58)
Chapter 3. Assassination was organized. Two documents... (Assassination
was organized within the Belgrade court, and even announced in advance;
pp. 59-106)
Chapter 4. International press (pp. 107-194)
Chapter 5. (pp. 195-212)
Chapter 4 describes the writing of
- Albanian press (p. 107),
- German press (p. 107),
- South-American Press (p. 124),
- South-American Croatian press (p. 126),
- American press (p. 128),
- Croatian press in North America (p. 132),
- North America (including Canada; p. 132),
- English press (p. 133),
- Antilli islands (p. 143),
- Australia (p. 144),
- Austrian press (p. 145),
- Belgian press (p. 147),
- Bulgarian press (p. 149),
- Estonian press (p. 151),
- French press (p. 153),
- Greek press (p. 166),
- Hungarian press (p. 166),
- Indian press (pp. 169),
- Italian press (p. 170),
- Montenegrin press (p. 173),
- Polish press (p. 175),
- Russian press (in emigration; p. 177),
- Romanian press (p. 182),
- Scandinavian press (p. 184),
- Soviet press (p. 186),
- Swiss press (p. 186),
- Czech press (p. 191),
- Czech Germans (p. 191),
- Slovak press (p. 193),
- Ukrainian press (p. 193-194).
Vladimir Radić (1906-1970) with his wife Milica Radić b. Devčić[*]
and
their son Stjepan Radić Jr (1928-2010), who was later to become
Croatian pianist (professor at the Zagreb Academy of Music) and
politician.
Especially interesting for the needs of this book are the
writings
of the Hungarian press, and of course, of the Indian press. In the
Hungarian press, the daily "Pesti Naplo" of 24th August 1928 describes
Stjepan Radić very emotionally, comparing him with Mahatma Gandhi. On
p. 168 (lines 5-6), we can read the following: "... Radić, if he had
lived in India, would forever have been proclaimed from its nation as
Indian Mahatma." In the following paragraph (its line 5), the Hungarian
daily claims that: "... in our neighbourhood, we have encountered a
legend, a spirituality of Budha and Gandhi." The last sentence of the
same paragraph starts as follows: "Stjepan Radić was a son of Budha
from the shores of Ganges..."
Indian press (pp. 169-170) is imbued with misrepresentations
stemming from the Belgrade official ex-Yugoslav press agency "Avala",
insinuating that Stjepan Radić himself was the cause of his tragedy.
One can see it in "The Pioneer", the English daily published on 20th
July 1928 in Allahabad. On the other hand, "Madras Daily" published on
13th August 1928 in Madras in the Front India, describes in great
detail a magnificent funeral of Stjepan Radić, organized in Croatia's
capital Zagreb. About 200 thousand people had been marching from 9 am
till 6 pm in a funeral procession that ended in complete peace and
order. Peasants wore a crown of thorns decorated with Croatian
tricolors, on which a fatal bullet which had caused the death of Radić
was fastened.
Parallels between Mahatma Gandhi and Stjepan Radić↩
We indicate several interesting parallels between Mahatma
Gandhi and Stjepan Radić:
- both Gandhi and Radić were fearless in their peacemaking
and nonviolence;
- both Gandhi and Radić where inexhorable in their critique
of injustice and violence of any kind;
- both Gandhi and Radić have walked through large portions of
their homelands;
- both Gandhi and Radić spent many years in prisons;
- both Gandhi and Radić had a great reliance from the masses,
especially from peasantry;
- both Gandhi and Radić had excellent education;
- both Gandhi and Radić were tireless in establishing
political awareness of peasantry;
- both Gandhi and Radić were fond of folk songs;
- both Gandhi and Radić died violent deaths: Gandhi in 1948
at the
age of 78, and Radić in 1928 at the age of 57 (twenty years before
Gandhi).
There are of course numerous differences as well. One of them
is
their origin: Gandhi was born in a family of a trader, while Radić was
of the peasant origin.
Marko Rašica, Croatian painter↩
Marko Rašica (1883-1963), author of the front cover illustration
of the book Naš Gandhi (Our Gandhi, Croatian
edition) by Romain Rolland.
The author of a nice illustration appearing on the front cover
of the 1924 book Naš Gandhi (Our Gandhi)
by Romain Rolland is Marko Rašica (1883-1963), a Croatian painter born
in the city of Dubrovnik. His signature appears on the upper-right part
of his drawing[*]
decorating the front cover page of Croatian translation of Rollands
book entitled Naš Gandhi, i.e., Our Gandhi. He completed his studies at
the Academy of Arts in Vienna, specializing in Paris. His artistic
credo was "No day without a line". He worked in Zagreb at the School of
Crafts (Obrtnička škola). His works of art were successfully exhibited
in London, Vienna, Paris, in the Hague, and in Prague. Sanja Žaja
Vrbica (Dubrovnik) defended her PhD about Marko Rašica at the
University of Zagreb (Faculty of Arts and Letters) in 2011, and
published a scholarly monograph about him in 2014.
Stjepan Radić in the Stradun Street in Dubrovnik, in the middle, with Marko Rašica on the
right side in the first row
(with black hair and black moustache), probably in 1927 or 1928. Photo
by the courtesy of
the Ivan Bošković Archive in
the city of Split.[*]
Acknowledgments.↩ We express our
gratitude to the National and University Library in Zagreb for helping
us in finding the cited articles by Stjepan Radić.
Also, many thanks to Mislav Ježić (Fellow of the Croatian Academy of
Sciences and Arts) for his information that Josip Hitrec travelled to
India with Vladimir Filipović.
Note. A suggestion for publishing a reprint of the
Croatian
1924 translation of Romain Rolland's monograph about Mahatma Gandhi was
provided during the spring of 2021 by the first author of this article
(Joginder Singh Nijjar). His idea was occasioned by a public lecture
which the second author (Darko Žubrinić) had the honor of delivering on
2nd October 2020, dealing with Mahatma Gandhi and Kristian Kreković as
connections between India and Croatia. The reprint was realized by our
joint efforts in cooperation with Mislav Ježić.
Literature↩
- Božićnica, seljački prosvjetno politički-sbornik za
prostu godinu 1930., edited and arranged by Vladimir Radić [a son
of Stjepan Radić], Zagreb 1929.
- Božićnica, seljački prosvjetno politički-sbornik i
kalendar za prostu godinu 1931,
edited and arranged Milica Vandekar-Radić [the eldest daughter of
Stjepan Radić], published by the Radić Slavic Bookshop (Radićeva
Slavenska knjižara) in Zagreb
- David James Fisher: Romain Rolland and the Politics of
Intellectual Engagement,
(in particular Chapter 6. Gandhian), University of California Press,
Berkeley – Los Angeles - Oxford, 1988,
https://publishing.cdlib.org/ucpressebooks/view?docId=ft538nb2x9&chunk.id=d0e2660&toc.id=&brand=ucpress
(visited in July 2021)
- Josip Hitrec: Veče s Mahatmom Gandhijem (A night with
Mahatma Gandhi), in: Evolucija, izdavač Milica
Vandekar-Radić, rujan-listopad 1933, str. 490 –501.
Josip Hitrec: Kako živu narod i maharadže u Indiji (On the life of
people and maharajas in India), Evolucija, Travanj-Svibanj,
Svezak 4-5, 1934, str. 249-259.
- Zvonimir Kulundžić: Stjepan Radić i njegov
republikanski ustav, Azur Journal, Zagreb 1991.
- Marijan Lipovac i Jana Bolant Radić: Dobro ugođena
politika – Sjećanja Stjepana Radića mlađeg (Well-Tempered Politics
– Memories of Stjepan Radić Jr.), Zagreb 2019.
- Ivan Mužić: Stjepan Radić u Kraljevini Srba, Hrvata i
Slovenaca, Nakladni zavod Matice hrvatske, Zagreb 1988.
- Dragutin Pavličević: Progoni i likvidacije Hrvata na
području
Hrvatske od 1913. do 1941. g. / Persecution and liquidation of Croats
on Croatian territory from 1903 to 1941, in: Aleksander Ravlić (ed.), Jugoistočna
Europa 1918.–1995.
/ Southeastern Europe 1918–1995, bilingual Croatian-English edition,
Hrvatska matica iseljenika & Hrvatski informativni centar, Zadar
1995, pp. 34 –48.
- Marija Radić: Uspomene
iz života na moga blagopokojnoga supruga Stjepana Radića, (ur.
Maja Maričić i Iva Gruden Zdunić),
(http://marijaradic.pondi.hr/marija_radic_uspomene_web.pdf).
- Stjepan Radić: Hrvatski mirotvorni i indijski nenasilni
pokret (Croatian peacemaking and Indian nonviolent movements), Slobodni
dom,
br. 47, 19. studeni 1924, Zagreb, str. 1-2 (almost identical text to
Radić’s Preface to Croatian translation of the book by Romain Rolland)
- Vladimir Radić:[*] Zločin od 20. Lipnja i Medjunarodna Štampa
/ Obranjeno kao dizertacija na Školi Visokih medjunarodnih nauka
mjeseca svibnja 1931. (A Crime of the 20th June [1928] and
International Press / Defended as a dissertation at the School of High
International Sciences[*]
in June 1932, reprinted in Paris, 216 pp.). We believe that the
original version was printed in French, probably kept in the indicated
School in Paris.
- M. V. [= Milica Vandekar-Radić]: Hrvati
kod Mahatme Gandhija (Croatians visiting Mahatma Gandhi), in: Evolucija,
izdavač Milica Vandekar-Radić, rujan-listopad 1933, pp. 538–541.
- Darko Žubrinić: Mahatma Gandhi and
Kristian
Kreković connecting India and Croatia, a lecture delivered on 2nd
October 2020 in the Napredak Society in Zagreb, organized by
Croatian-Indian Society, in the presence of H. E. Raj Kumar Srivastava, ambassador of the Republic of India to Croatia.
- Stjepan Radić
Footnotes↩
- Romain Rolland was a recipient of the
Nobel Prize for literature in 1915.↩
- These data can be found in initial
part of the collection [Božićnica 1930.], on its fifth unnumbered page.↩
- The portrait of Mahatma Gandhi
is kept in the Kreković Museum (Museu Kreković) in Palma de Mallorca,
Spain. As a part of his projects of world peace, in 1926, Kristian Kreković
conceived an architectural project of Pantempion (The Temple of the
Temples), representing the largest religions of the world, planned to
be placed in Mumbay, India. See [Žubrinić].↩
- Until 1925, its name was Croatian
Republican
Peasant Party (Hrvatska republikanska seljačka stranka, i.e., HRSS),
when it was shortened to Croatian Peasant Party (Hrvatska seljačka
stranka, i.e., HSS).↩
- Marija Dvoržakova (born in Prague as
Marie
Dvořáková) was of the Czech origin, a relative of a well-known composer
Antonin Dvoržak.↩
- On the fifth unnumbered page near the
end of [Božićnica 1931], we can find an advertisement of Eugen Viktor Feller for his
product entitled “Happy Hand” (Sretna ruka).↩
- Narodni val (People’s Wave), Dom
(Home) and Božićnica (Christmas Gift) were the titles of the
journals published by the Radić Slavic Bookshop in Zagreb.↩
- During Nikola Tesla’s schooling in
Croatia, this school was a Higher Real School, and not a Grammar School.↩
- Many thanks to Maja Rabaeus b. Vandekar,
grand-daughter of Josip Vandekar (and daugher of Krešo Milutin
Vandekar), for this information.↩
- The name of Krešo Milutin (Vandekar)
appears in
at lest
two additional ways: Kreško Milutin, or just Krešo (as confirmed by his
signature ona postal card sent to Dubrovnik in 1935.). See [Marija
Radić], in particular Figures on pp. 14, 19 and 24. According to personal information of his duaghter Mrs. Maja Rabaeus b. Vandekar (to the second author of this article), the name Krešo was most often used, while the name of "Kreško" was jokingly invented and frequently used by his grandfather - Stjepan Radić.
↩
- He was a composer as well, author of a
popular tune “Moja mala djevojčica”
(My Little Girl), which even today is known in Croatia. The tune was
dedicated to Maja Rabeus b. Vandekar, when she was a little girl. Krešo
Milutin Vandekar composed two musicals and an opera.↩
- The source of this information is
https://www.discogs.com/artist/1060241-Milutin-Vandekar (visited in
July 2021).↩
- In 1955, he published a booklet Portretne
minijature
(Portrait Miniatures) as his own edition on 12 pp, in Zagreb
(Prokofjev, Šulek, Strawinski). See
https://antikvarijat-bono.com/kategorije/glazba/portretne-minijature/
(visited in July 2021).↩
- Bebutova, Ol'ga Georgievna, Carevićevo
srce
: (Abastuman) : novel about an heir to the throne: illustrated book /
[translated by Josip Vandekar]. - Zagreb : Zaklada Tiskare Narodnih
novina, 1926. - 333 pp. : (Entertaining library ; cycle 31, book 378).
The title of the Russian original was Сердце царевича.↩
- In Slobodni dom (Free Home)
weekly for
1923, one can encounter several of his articles where he was signed as
„narodni zastupnik“, that is, as an MP.↩
- Milan Šufflay was a historian of
international reputation. He was among the founders of albanology as a
scientific discipline, and a polyglot.↩
- Thrashed by an iron rod.↩
- The League of Nations was a
predecessor of contemporary United Nations.↩
- More information is available in
[Pavličević].↩
- Josip Hitrec (1912–1972) travelled
from
Croatia to India with Vladimir Filipović (1906–1984), subsequently a
professor of philosophy at the Faculty of Humanities and Social
Sciences (Filozofski fakultet) of the University of Zagreb.↩
- See [Hitrec] and [M. V.].↩
- Josip Hitrec lived in India from the
summer
1932 till 1944, although he initially planned to stay for three months
only. He travelled to India from his native city of Zagreb, using the
land route, across Bulgaria, Turkey, Siria, Iraq and Persia.↩
- In 1946, Joseph Hitrec published Ruler's
Morning and Other Stories,
a collection of tales related to India. For his 1948 book entitled Son
of the Moon that won Harper’s Prize, Pearl Buck (Nobel Prize winner,
1938) wrote to be “outstanding novel” by the author who knows and loves
India. It was translated into Croatian in 1960 as Mjesečev sin. His
book Ruler's Morning, also dealing with India, was translated
into Croatian in 1963 as Terorist. More information is
available in Croatian Biographical Lexicon
(Hrvatski biografski leksikon)
and in the article by Željko Ivanjek, “Joža Hitrec: Skitnja mu je bila
sudbina” (Wandering was his destiny), published in Jutarnji list, 5th
March 2006, Zagreb.↩
- According to information provided to
us in
2022 by Dr. Ante Chuvalo (Čuvalo, Croatian historian), the tragic
destiny of
Milica Vandekar b.
Radić was mentioned in Croatian emigrant journal Danica
(Morning Star) published in Chicago, 9th January 1963 (Tjednik Danica, Chicago, god. 43.,
br. 2., 9. siječnja 1963., str. 5.): she was hanged
in a prison cell of the Zagreb (communist) police, immediately after
the Second World War (“… koju su komunisti objesili u ćeliji zagrebačke
policije, odmah iza rata”).↩
- In [Fisher, p. 125], these three
languages
are called “dialects”. It would be of interest to know the names of
these Indian languages.↩
- Published in 1925 in Milan by
„Sonzogono“ Co,
translated into Italian by Gina Gabrielli. Many thanks to Dr. Ruggero
Cattaneo, Milan, for this information.↩
- Of course, Argentinian and Chilean
editions were published in Spanish language (more precisely, in
Castilian).↩
- Not to be confused with the
name of Milica Vandekar-Radić, the eldest daughter of Stjepan Radić.↩
- Many thanks to Jane Sha for noticing this.↩
- Many thanks to Sanja Žaja Vrbica
(University of Dubrovnik) for her kind help.↩
- Vladimir Radić (1906-1970), a son of
Stjepan Radić (who was mortally wounded in the Belgrade Parliament on
20th June of 1928).↩
- L'École des Hauts Sciences
Internationales,
founded in 1904 in Paris (and still existing), is intended for those
preparing for internatonal and diplomatic career.↩
Emina Kurtagić, Maja Rabaeus b. Vandekar, and Joginder Singh Nijjar,
at the Jelačić Square in Croatia's capital Zagreb, 2024.
Photo by Darko Žubrinić.
Croatia - India
Croatia, its History, Culture and Science
|